mandag 15. mars 2010

Marc Levy: I et annet liv

Oversatt av Ellen Huse Foucher

Gyldendal 2005

Denne boken ligger litt tilbake i tid, men jeg er fremdeles lei meg for hvor liten oppmerksomhet den fikk i Norge. Dette er en roman av Frankrikes mestselgende forfatter, Marc Lévy, men etter likegyldigheten den ble møtt med, er ingen av hans andre bøker oversatt til norsk, og det synes jeg er synd. Han har stor suksess blant annet i England. Selvfølgelig forstår dere at siden han er en bestselger, så er dette kanskje ikke litteratur med stor L, men bøkene er godt skrevet, han er en ypperlig historieforteller, dette er underholdningslitteratur av det bedre slaget.

Historien kan jeg ikke fortelle for mye om, for dette er samtidig et mysterium, men jeg kan jo si at det begynner med et maleri av en dame i en rød kjole. Jonathan Gardner, ekspert på russiske malere fra det 19. århundre, treffer eieren av et galleri i London, Clara, da et ukjent maleri av Radskin skal selges. De får inntrykk av at de har møtt hverandre før, for lenge, lenge siden… Hvor? Når? Under hvilke omstendigheter? Det vil man få vite etter hvert når vi følger med hovedpersonene til Paris, Firenze og Sankt Petersburg og til et herskapshus på den engelske landsbygda. Jo mer de oppdager angående maleriet av damen i den røde kjolen, jo mer oppdager de om seg selv og sine liv. Her har vi tre skjebner som er vevet sammen i en innfløkt vev, boken er spennende og godt skrevet. Den var artig å oversette også på grunn av alt jeg lærte om malerier og restaureringen av dem. Håper jeg med dette har gitt boken noen nye lesere!

Ellen Huse Foucher

2 kommentarer:

Beatelill sa...

Det hørtes ut som ei bok jeg veldig gjerne vil lese :) Det er jo egentlig rart hva som gjør ei bok populær eller ikke. Det er jo ikke nødvendigvis innholdet i boka som er hovedfaktoren.

Jeg synes bokomslaget til denne boka ga assosiasjoner til "Shopaholiker" serien, så kanskje det er derfor flere har styrt unna? Ikke vet jeg :)

Men spennende at du presenterer bøker som ikke alle har hørt masse om. Fortsett med det!

Morten sa...

Jeg har ikke lest boka, men du har rett i at en forside kan gi helt feil inntrykk. Dessuten skulle jeg ønske at forlagene sluttet å bruke adjektivet ”magisk” i presentasjonene sine.
Men ofte er det klin umulig å skjønne hvorfor en god bok ikke blir sett. Ta for eksempel Anna Gavaldas ”Saman er ein mindre aleine” (oversatt av Tove Bakke) – som førte en helt anonym tilværelse i et par år før plutselig ”alle” leste den.